Анализ функционирования собственных имен в качестве слов-обращений в русском языке в сопоставлении с их эквивалентами в персидском языке

Авторы

  • Резван Хасан-заде Преподаватель кафедры русского языка и литературы и славянских языков, Университет им. Шахида Бехешти, Тегеран, Иран.

DOI:

https://doi.org/10.29252/iarll.11.1.215

Ключевые слова:

Русский Язык Как Иностранный (РКИ), Слова-Обращения, Речевая Культура, Речевой Этикет, Собственные Имена, Персидский Язык.

Аннотация

Тема данной статьи посвящена изучению функционирования собственных имен в виде обращений в русском и персидском языках. В ней изучены правила употребления собственно-именных обращений (личные имена), распространенных в обоих языках в различных коммуникативных сферах общения. Выбор темы вызван, прежде всего, актуальностью изучения особенностей речевых культур и традиций народов Ирана и России. Новизна исследования заключается в том, что впервые сопоставляются собственно-именные слова-обращения в русском и персидском языках сквозь призму лингвокультурологических особенностей этих двух языков. Объектом исследования данной статьи послужили русские и персидские формы обращений, выраженных собственными именами, в различных коммуникативных сферах изучаемых языков. Результаты исследования показывают, что выбор обращений зависит от коммуникативной ситуации: это степень знакомства с адресатом, официальность или неофициальность речевой ситуации, возраст и социальный фактор адресата, и его половая принадлежность, здесь также учитываются лингвокультурологические, мировоззренческие особенности, как адресатов, так и адресантов общения, и даже их личностные черты характера и манеры их поведения. Результаты данного исследования могут быть полезными не только студентам, изучающим РКИ в иранской аудитории, но и русскоговорящим учащимся персидскому языку как иностранному. В ходе выполнения работы используются описательный и сравнительно-сопоставительный метод.

Библиографические ссылки

Литература

- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов (электронный ресурс). http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/ (дата обращения: 21.10.2017)

- Гвоздева Е.В., Косицына Е.Ф., Орлова В.Н., Чирич И.В. (2008). Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов нефилологических специальностей. –М.: Изд-во «МГИУ».

- Гольдин В.Е. (2009). Обращение: теоретические проблемы/ Под ред. Л.И. Баранниковой. – 2-е изд. – М.: Изд-во Книжный дом «ЛИБРОКОМ».

- Джахангири Надер (1387/2008). Забан, Базтаб заман, Фарханг ва андишех. Тегеран: Изд-во «Агах».

- Ильенко С.Г. (2009). Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка. СПб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена.

- Карасик В.И. (2002). Язык социального статуса. – М.: Изд-во ИТДГК «Гнозис».

- Стариченок В.Д. (2008). Большой лингвистический словарь. – Ростов н/Д: Изд-во «Феникс».

- Фаткуллина Ф.Г., Сулейманова А.К. и др. (2012). Современная лингвистика и межкультурная коммуникация: монография. В 2 книгах. – Одесса: Куприенко С.В., – Кн. 2.

- Формановская Н.И. (2007). Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. –М.: Изд-во «ИКАР».

- Формановская Н.И. (2009). Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. –М.: Изд-во «ИКАР».

- Keshavarz, H.M. (1988). Forms of Address in Post-Revolutionary Iranian Persian: A Sociolinguistic Analysis. Language in Society.

- http://etiquetterules.ru/osobennosti-etiketa/157-vidy-obraschenij.html (дата обращения: 24.10.2017)

Bibliography

- Ahmanova O.S. Slovar' lingvisticheskih terminov (jelektronnyj resurs). http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/ (data obrashhenija: 21.10.2017)

- Gvozdeva E.V., Kosicyna E.F., Orlova V.N., Chirich I.V. (2008). Russkij jazyk i kul'tura rechi: Uchebnoe posobie dlja studentov nefilologicheskih special'nostej. –M.: Izd-vo «MGIU».

- Gol'din V.E. (2009). Obrashhenie: teoreticheskie problemy/ Pod red. L.I. Barannikovoj. – 2-e izd. – M.: Izd-vo Knizhnyj dom «LIBROKOM».

- Dzhahangiri Nader (1387/2008). Zaban, Baztab zaman, Farhang va andisheh. Tegeran: Izd-vo «Agah».

- Il'enko S.G. (2009). Kommunikativno-strukturnyj sintaksis sovremennogo russkogo jazyka. SPb: Izd-vo RGPU im. A.I. Gercena.

- Karasik V.I. (2002). Jazyk social'nogo statusa. – M.: Izd-vo ITDGK «Gnozis».

- Starichenok V.D. (2008). Bol'shoj lingvisticheskij slovar'. – Rostov n/D: Izd-vo «Feniks».

- Fatkullina F.G., Sulejmanova A.K. i dr. (2012). Sovremennaja lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija: monografija. V 2 knigah. – Odessa: Kuprienko S.V., – Kn. 2.

- Formanovskaja N.I. (2007). Rechevoe vzaimodejstvie: kommunikacija i pragmatika. –M.: Izd-vo «IKAR».

- Formanovskaja N.I. (2009). Rechevoj jetiket v russkom obshhenii. Teorija i praktika. –M.: Izd-vo «IKAR».

- Keshavarz, H.M. (1988). Forms of Address in Post-Revolutionary Iranian Persian: A Sociolinguistic Analysis. Language in Society.

- http://etiquetterules.ru/osobennosti-etiketa/157-vidy-obraschenij.html (data obrashhenija: 24.10.2017).

Загрузки

Опубликован

2018-02-28

Как цитировать

Хасан-заде, Р. (2018). Анализ функционирования собственных имен в качестве слов-обращений в русском языке в сопоставлении с их эквивалентами в персидском языке. Исследовательский Журнал Русского Языка и Литературы, 6(1), 215–233. https://doi.org/10.29252/iarll.11.1.215

Выпуск

Раздел

Статьи