Application of Proper Nouns as Terms of Address in Russian Compared to their Persian Equivalents

Authors

  • Резван Хасан-заде Assistant Professor at the Department of Russian and Slavic Languages and Literatures, Faculty of Literature and Humanities, Shahid Beheshti University Tehran, Iran.

DOI:

https://doi.org/10.29252/iarll.11.1.215

Keywords:

Russian as a Foreign Language, Terms of Address, Speech and Speech Culture, Manners of Speech, Proper Nouns, Persian.

Abstract

This study delved into the application of proper nouns as terms of address in Russian and Persian. In other words, it examined the rules governing the application of terms of address expressed as the names of individuals in different speech situations in both languages. The comparative study of the cultural features of languages spoken by Russians and Iranians called for the investigation of this subject. This is the first study to examine the application of proper nouns as terms of address in Russian and Persian focusing on their cultural-linguistic features. The findings suggest that the choice of terms of address depends on factors such as the degree of familiarity with the person being addressed, formality and informality of the speech situation, age, social status, gender, and even cultural, personality, and religious characteristics of those involved in the speech communication. The results of this study can benefit not only Iranian students who learn Russian, but also Russian speakers who learn Persian as a foreign language. This study employed descriptive and comparative linguistics research methods.

References

Литература

- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов (электронный ресурс). http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/ (дата обращения: 21.10.2017)

- Гвоздева Е.В., Косицына Е.Ф., Орлова В.Н., Чирич И.В. (2008). Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов нефилологических специальностей. –М.: Изд-во «МГИУ».

- Гольдин В.Е. (2009). Обращение: теоретические проблемы/ Под ред. Л.И. Баранниковой. – 2-е изд. – М.: Изд-во Книжный дом «ЛИБРОКОМ».

- Джахангири Надер (1387/2008). Забан, Базтаб заман, Фарханг ва андишех. Тегеран: Изд-во «Агах».

- Ильенко С.Г. (2009). Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка. СПб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена.

- Карасик В.И. (2002). Язык социального статуса. – М.: Изд-во ИТДГК «Гнозис».

- Стариченок В.Д. (2008). Большой лингвистический словарь. – Ростов н/Д: Изд-во «Феникс».

- Фаткуллина Ф.Г., Сулейманова А.К. и др. (2012). Современная лингвистика и межкультурная коммуникация: монография. В 2 книгах. – Одесса: Куприенко С.В., – Кн. 2.

- Формановская Н.И. (2007). Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. –М.: Изд-во «ИКАР».

- Формановская Н.И. (2009). Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. –М.: Изд-во «ИКАР».

- Keshavarz, H.M. (1988). Forms of Address in Post-Revolutionary Iranian Persian: A Sociolinguistic Analysis. Language in Society.

- http://etiquetterules.ru/osobennosti-etiketa/157-vidy-obraschenij.html (дата обращения: 24.10.2017)

Bibliography

- Ahmanova O.S. Slovar' lingvisticheskih terminov (jelektronnyj resurs). http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/ (data obrashhenija: 21.10.2017)

- Gvozdeva E.V., Kosicyna E.F., Orlova V.N., Chirich I.V. (2008). Russkij jazyk i kul'tura rechi: Uchebnoe posobie dlja studentov nefilologicheskih special'nostej. –M.: Izd-vo «MGIU».

- Gol'din V.E. (2009). Obrashhenie: teoreticheskie problemy/ Pod red. L.I. Barannikovoj. – 2-e izd. – M.: Izd-vo Knizhnyj dom «LIBROKOM».

- Dzhahangiri Nader (1387/2008). Zaban, Baztab zaman, Farhang va andisheh. Tegeran: Izd-vo «Agah».

- Il'enko S.G. (2009). Kommunikativno-strukturnyj sintaksis sovremennogo russkogo jazyka. SPb: Izd-vo RGPU im. A.I. Gercena.

- Karasik V.I. (2002). Jazyk social'nogo statusa. – M.: Izd-vo ITDGK «Gnozis».

- Starichenok V.D. (2008). Bol'shoj lingvisticheskij slovar'. – Rostov n/D: Izd-vo «Feniks».

- Fatkullina F.G., Sulejmanova A.K. i dr. (2012). Sovremennaja lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija: monografija. V 2 knigah. – Odessa: Kuprienko S.V., – Kn. 2.

- Formanovskaja N.I. (2007). Rechevoe vzaimodejstvie: kommunikacija i pragmatika. –M.: Izd-vo «IKAR».

- Formanovskaja N.I. (2009). Rechevoj jetiket v russkom obshhenii. Teorija i praktika. –M.: Izd-vo «IKAR».

- Keshavarz, H.M. (1988). Forms of Address in Post-Revolutionary Iranian Persian: A Sociolinguistic Analysis. Language in Society.

- http://etiquetterules.ru/osobennosti-etiketa/157-vidy-obraschenij.html (data obrashhenija: 24.10.2017).

Published

2018-02-28

How to Cite

Хасан-заде, Р. (2018). Application of Proper Nouns as Terms of Address in Russian Compared to their Persian Equivalents. Issledovatel’skiy Zhurnal Russkogo Yazyka I Literatury, 6(1), 215–233. https://doi.org/10.29252/iarll.11.1.215

Issue

Section

Articles