МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ ЗООМОРФИЗМОВ В ПЕРСИДСКИХ И РУССКИХ СКАЗКАХ

Авторы

  • Елена Комлева Оренбургский государственный педагогический университет

Ключевые слова:

сказка, зооморфизм, метафора, сравнение, эквивалент, аналог

Аннотация

Проводится сопоставительный анализ зооморфных метафор в персидских и русских сказках. Актуальность данного исследования определяется важностью изучения сказок для их сохранения как национального, народного культурно-языкового наследия. Новизна работы состоит в сопоставительном анализе текстов сказок, принадлежащих к персидскому и русскому языковым континуумам, разным традициям их культурного происхождения. Материалом для исследования послужили персидские, русские народные и авторские сказки, основанные на зооморфическом представлении персонажей сказок. Персидские сказки при этом изучаются с помощью переводов на русский язык, опубликованных в известном сборнике персидских сказок, вышедшем в Москве в издательстве «Восточная литература» в 1958 году. Источником для переводов послужили персидские сказки из газет, журналов, сборников, вышедших в свет в Иране. Несмотря на культурную самобытность персидских и русских сказок, отмечается общность их разделения на бытовые, волшебные и сказки о животных. Структурное сходство персидских и русских сказок основывается на наличии зачина, развитии сюжета, развязки, не обладающей однозначностью трактовки, и побуждающей читателя к дальнейшему размышлению. Сюжетное сходство проявляется в наименовании самих зооморфных персонажей, обладании ими положительными и отрицательными качествами, в их способности превращаться в человеческие образы. Сказочно-аллегорическая форма повествования, основанная на образах животных, позволяет заострить внимание читателя на таких пороках как алчность, глупость, зависть, болтливость, что усиливает воспитательный потенциал сказки. 

При сходстве некоторых сюжетных линий и характеристик персонажей, самобытность русских и персидских сказок проявляется в особом национальном колорите, в наделении образов животных разными культурными смыслами, характерами, поступками, отношением друг к другу. Исследовательский материал дает четкое представление о делении зооморфных образов, представленных в текстах персидских и русских сказок, на три группы: полностью эквивалентные, частично эквивалентные, самобытные. В этой связи в работе анализируются сходства и отличия зооморфизмов с привлечением примеров из текстовых источников.

Опубликован

2025-11-20

Как цитировать

Комлева, Е. (2025). МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ ЗООМОРФИЗМОВ В ПЕРСИДСКИХ И РУССКИХ СКАЗКАХ. Исследовательский Журнал Русского Языка и Литературы. извлечено от https://journaliarll.ir/index.php/iarll/article/view/391

Выпуск

Раздел

Статьи

Похожие статьи

1 2 > >> 

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.