THE SEMANTIC FIELD OF EXPRESSIVES DENOTING SAD EMOTIONAL STATES

Authors

  • Maryam Shafaghi

DOI:

https://doi.org/10.61186/IARLL.26.7

Keywords:

Expressives, Semantics, Sad Emotions, Anthropomorphic Components, Sadness, Grief, Melancholy

Abstract

This article examines the lexical-semantic field of Russian expressive words denoting sad and negative emotional states: “грусть”, “печаль”, “тоска”, “уныние”, “горе”, “скорбь”, “скука”, and others. The research materials and analysis of these concepts are based on statistical data from the Russian National Corpus. The aim of this study is to identify and characterize the semantic differences, degrees of intensity, grammatical and stylistic features of these lexemes, as well as their associative and cultural connotations. Special attention is given to the roles of “грусть” and “печаль” as the semantic core of this field, as well as their interactions with deeper states (such as “горе”) and more superficial states (such as “скука”). These concepts are analyzed with regard to their linguistic features and their role in expressing negative emotional states. Within the framework of this research, these concepts were extracted from the Russian National Corpus in combination with anthropomorphic components such as “глаз”, “сердце” (literal meaning), “взгляд”, as well as “душа” and “жизнь” (figurative meaning).

Extended Abstract:

This article examines the lexical-semantic field of Russian expressives denoting sad and negative emotional states: "grust" (sadness), "pechal" (sorrow), "toska" (melancholy/yearning), "unynie" (despondency), "gore" (grief), "skorb" (mourning), "skuka" (boredom) and others. The research materials and analysis of these concepts are based on statistical data from the National Corpus of the Russian Language (NCRL). The aim is to identify and characterize the semantic differences, degree of intensity, grammatical and stylistic features of these lexemes, as well as their associative and cultural connotations. Particular attention is paid to the positions of "grust" and "pechal" as the semantic core of the field, and their interaction with deeper (e.g., "gore") and more superficial (e.g., "skuka") states.

The relevance of the study is determined by the need for a detailed examination of the ways language conceptualizes negative emotional states and identifies subtle semantic differences between closely related words. The scientific novelty lies in the comprehensive approach to studying the semantic field of sad emotions and identifying nuances of semantic content for each lexeme.

The main part provides a semantic analysis of each key lexeme:

- Grust (sadness): A soft, light negative experience associated with reflection, nostalgia, and inner peace, less intense and socially acceptable.

- Pechal (sorrow): A deep and heavy emotional experience arising from loss or disappointment, intermediate in intensity between grust and toska, characterized by passivity and a search for consolation.

- Toska (melancholy/yearning): A complex, polysemous emotional state ranging from light sadness to deep spiritual suffering and inner emptiness.

- Skuka (boredom): A state of mental languor and despondency due to inactivity or lack of interest.

- Skorb (mourning): A socially formalized emotion associated with public and ritually sanctioned expressions of loss, used in high-style speech practices.

- Unynie (despondency): A gloomy, depressed state of spirit encompassing both emotional and spiritual-moral aspects, often interpreted as a sin in Christian tradition.

- Gore (grief): The most intense form of emotional suffering, directly related to experiencing loss (death, separation, destruction of life's foundations).

The analysis reveals significant grammatical differences between these concepts. For instance, "grust" is rarely used in the plural, perceiving it as a holistic state, while "pechal" can be pluralized ("dolgie pechali" - long sorrows). The noun "skuka" is unique in its syntactic behavior, typically governing with the preposition "po" and the dative case (e.g., "skuka po domu" - homesickness).

A notable feature is the use of tautological combinations in folk and artistic discourse, such as "grust-toska" (sadness-melancholy) or "toska-pechal" (melancholy-sorrow), which serve to emotionally intensify and explicate a high level of mental distress.

The study also explores the associative field of these concepts and their connection with color symbolism in Russian culture (e.g., dark - sad, gray - dreary, black - mournful).

A significant part of the research is dedicated to analyzing stable nominal phrases that localize sad emotions in body parts or anthropomorphic concepts (e.g., "grust na dushe" - sadness in the soul, "toska na serdtse" - melancholy on the heart, "pechal v glazakh" - sorrow in the eyes). These expressions, common in classical and modern literature as well as everyday speech, are structured according to the model "emotion + preposition + body/spirit." They function as stable collocations or quasi-idioms, characterized by high expressiveness, symbolic meaning, and an important pragmatic role in conveying emotional experience. The most frequent and expressive combinations involve the lexemes "serdtse" (heart), "dusha" (soul), and "glaza" (eyes).

Corpus analysis shows the highest frequency for constructions localizing emotions in the heart and soul. Three groups are identified: metaphorical expressions ("bol v serdtse" - pain in the heart), phraseological idioms ("s kamnem na serdtse" - with a stone on the heart), and grammatically transparent stable combinations ("toska na serdtse"). Stylistically, most such combinations are characteristic of literary and poetic language. Their function is not only to communicate emotional state but also to form a symbolic picture of experiences reflecting national-cultural specificity.

In conclusion, the analysis demonstrates that bodily and spiritual metaphor is a primary way of conceptualizing the inner world in Russian. Stable nominal structures perform an important communicative and pragmatic function, contributing to artistic expressiveness and supporting the unique emotional style of Russian-language discourse.

References

1- Богданова Л.И. (2024). Эмоциональный мир человека в отражении русской грамматики. Язык и ментальность в диахронии. сб. науч. тр. по итогам IV Всерос. науч. семинара для молодых ученых с междунар. участием, посвящ. 90-летию со дня рождения В.В.Колесова. – Владимир : Изд-во ВлГУ, 2024. –с.: 47-57.

2- Дмитриева Н.М., Щелгунова Я.В. (2021). Смысловая наполненность концепта «Печаль» в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго». Русская литература в контексте современной культуры. № 2/ 2021, с.: 25- 32.

3- Жун ЯО. (2020). Концепты скука, тоска, грусть и печаль в языковом сознании современной молодёжи. Неофилология. 2020. Том 6, № 24. С. 737-745.

4- Захараенко Е.Н., Комарова Л.Н., Ничаева И.В. (2008). Новый словарь иностранных слов: свыше 25 000 и словообсочетаний.- 3-е изд., испр. И доп. – М.: ООО Издательский центр «Азбуковник», 2008.- 1040 с.

5- Колесов В.В. (2017). Грусть-тоска в русском языковом сознании // Мир русского слова. 2017. №3. С. 5–13.

6- Лихач Т.П. (2022). Концептуализация образа уныния в религиозном сознании восточны славян в ситуации диглоссии. Вестник МДПУ імя І. П. Шамякiна № 1 (59) 2022. С.: 105-110.

7- Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. (1999). Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.

8- Евгеньева А.П. (1981). - Под ред. Евгеньевой, Словарь русского языка: в 4-х т. АН СССР, институт рус.яз. - М.: Русский язык, 1981-1984. Т 1. С-Я. 1981. 696 с.

9- Евгеньева А.П. (1984). - Под ред. Евгеньевой, Словарь русского языка: в 4-х т. АН СССР, институт рус.яз. - М.: Русский язык, Т 4. С-Я. 1984. 794 с.

10- Радбиль Т.Б. (2013). Основы изучения языкового менталитета : учеб. пособие / Т.Б. Радбиль. — 3-е изд., стереотипн. — М.: Флинта : Наука, 2013. — 328 с.

11- Сивова Т.В. (2024). Цвет фиалки в цветовой концептосфере русского языка. Issledovatel'skiy Zhurnal Russkogo Yazyka i Literatury, Vol. 12, Issue 1, 2024, Pp: 147-167.

12- Снеткова Е.А. (2012). Проблема дефиниции концептов грусть, печаль. // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. — 2012. —. Т. 1. — № 4 . С.: 134-138.

13- Старобинский Ж. (2016). Грех уныния (acedia). Журнал Вестник культурологии. 2016. С.: 24-25.

14- Стернина М.А. (2024). Язык и национальное сознание: сборник научных трудов. – Вып. 30 / Науч.ред. М.А. Стернина. – Москва: Издательство «РИТМ», 2024. – 141 с.

15- Чеснокова Л.В.(2012). Скука, тоска, хандра: эмоция печали в русской картине мира. журнал Культура. Духовность. Общество, 2012. С.: 167 – 176.

16- Шачнев А.В. (2021). Психология цвета в печатной рекламе. Журнал Наука, образование и культура. Психологические науки. 2021. С.: 50-51.

17- Шмелев А.Д. (2014). Грусть и печаль: сходства и различия. Русская речь. 2014. № 1, с.: 44-51.

18- Ян Цзы. (2025). Лексическое выражение концепта «горе/tongku» в русском и китайском языках. Litera, 2025 – 1. С.: 61-73.

Published

2025-09-02

How to Cite

Shafaghi, M. . (2025). THE SEMANTIC FIELD OF EXPRESSIVES DENOTING SAD EMOTIONAL STATES. Issledovatel’skiy Zhurnal Russkogo Yazyka I Literatury, 13(2), 131–148. https://doi.org/10.61186/IARLL.26.7

Issue

Section

Articles

Similar Articles

1 2 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.