DANIEL DEFO'S ROBINSON CRUSO TRILOGY: EXPERIENCE OF TRANSLATION AND ADAPTATION INTO RUSSIAN
DOI:
https://doi.org/10.52547/iarll.22.2Keywords:
Defoe Daniel, Robinson Crusoe, Translation Studies, Intercultural Communication, 18th Century English NovelAbstract
The article is devoted to the history of the adaptation of the novel by the English writer of the early 18th century Daniel Defoe about Robinson Crusoe in Russian, whose 300th anniversary was celebrated in 2019–2020. Each of the three parts of the novel has its own history of translation into Russian. The first part, The Life and Amazing Adventures of Robinson Crusoe, has received many translations into Russian since the 1760s. The author of the article identifies among them four independent original versions. The second part of the trilogy, The Further Adventures of Robinson Crusoe, was first translated at the end of the 19th century. And is essentially the only original adaptation into Russian. The third part of the novel, Serious Reflections on the Life and Amazing Adventures of Robinson Crusoe, was translated into Russian only on the 300th anniversary of the novel and published in 2022. The author of the article shares her experience in interpreting the text of this part of the trilogy and shows that it is a collection of moral essays, which reflected the era of crisis in English society at the turn of the 17th–18th centuries.
Extended abstract:
The article is devoted to the history of adaptation of the novel by the English writer of the early 18th century Daniel Defoe about Robinson Crusoe into Russian, whose 300th anniversary was celebrated in 2019–2020. Each of the three parts of the novel has its own history of translation into Russian. The first part, The Life and Amazing Adventures of Robinson Crusoe, has received many translations into Russian. At first, this part was translated into Russian from French by Y. Trusov in the early 1760s. The first translation from the original language was made in 1842 by the talented writer and translator P. Korsakov, who managed to capture the adventure spirit of Defoe's novel. The second original translation was published in 1888 and 1889, accordingly in two parts of the trilogy, and was carried out by P. Konchalovsky close to «narodniks»’s circles. In accordance with the ideological guidelines of the author of the translation, the emphasis was placed on the formation of a «new person» who had overcome all the hardships and misery of being on an un-inhabited island. The third original translation of 1913 was made by the famous translator of the early 20th century L. Murakhina-Aksenova. The success of the publication was ensured by the novel’s figurative language of Russian translation. The continuity between the pre-revolutionary and soviet time’s translation traditions of Defoe's novel «Robinson Crusoe» was determined by two Russian translators - Z. Zhuravskaya and M. Shishmareva. Translators' adherence to leftist beliefs and ideas of women's emancipation provided a tendency to democratize the translation or simplify the novel’s text to ensure understanding and clarity of meaning. Thus, the author of the article identifies four original versions of the translation of the first novel’s part of the into Russian. The translation of the second part of the trilogy The Further Adventures of Robinson Cruso by Z. Zhuravskaya is essentially the only original translation into Russian. The third novel’s part, Serious Reflections on the Life and Amazing Adventures of Robinson Crusoe, was translated into Russian only on the occasion of the 300th novel anniversary and published in 2022. The author of the article shares his experience of translating the last part of the trilogy and shows that it is the third part that reveals to us the true face of D. Defoe. Only all three parts of the trilogy taken together (The Amazing Adventures, The Further Adventures, Serious Reflections), give a complete picture of the author's intent. The third novel’s part is a collection of edifying essays and gives an idea of the moral and ethical values of the nonconformist Defoe.
References
Англия в памфлете. (1987). Английская публицистическая проза XVIII в. М. : Прогресс, 529 с.
Аникст А.А. (1957). Даниель Дефо: очерк жизни и творчества. М. : Детская литература, 136 с.
Алексеев М.П. (1963). «Робинзон Крузо» в русских переводах, Международные связи русской литературы. М.; Л. : Изд-во АН СССР, С. 86–100.
Атарова К. Н. (1990). Секреты простоты // Дефо Д. Робинзон Крузо. М. : Книга, С. 5–27.
Громова И. А. (2005). Среда и личность в романах Даниеля Дефо: автореф. дис. … канд. филол. наук. Н. Новгород, 28 с.
Де Фо Д. (1889). Жизнъ и удивительныя приключения Робинсона Крузо, иоркского моряка, разсказанныя им самимъ. Ч. 2. Кругосветное путешествие (роман, пер. П. Канчаловского). М., 248 с.
Де Фо Д. (1888). Жизнь и удивительныя приключения Робинсона Крузо, иоркскаго моряка, разсказанныя им самим (роман, пер. П. Канчаловского). М., 244 с.
Де-Фое. (1762–1764). Жизнь и приключения Робинзона Круза, природного англичанина. СПб., 264 с.
Дефо Д. (1934). Робинзон Крузо: [в. 2 т.] / пер. с англ. М. А. Шишмаревой, З. Н. Журавской; под ред. А. Франковского; с предисл. Д. Мирского. Л.; М., 774 с.
Дефо Д. (1991). Робинзон Крузо / пер. М. А. Шишмарева, К. Атаровой. М., 302 с.
Дефо Д. (2022). Серьезные размышления о жизни и удивительных приключениях Робинзона Крузо = Serious Reflections During the Life and Surprising Adventures of Robinson Crusoe / пер. с англ. В. Ю. Григорьева, А. А. Дергачевой, В. В. Высоковой; [науч. ред. В. В. Высокова]. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 508 с.
Елистратова А. А. (1966). Английский роман эпохи Просвещения. М., 476 с.
Елистратова А.А. (1974). Последний роман Дефо // Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. М., С. 267–281.
Жизнь и приключения Робинзона Крузо (1873). Соч. Даниеля де Фоэ; пер. с нем. И.А. Петрова. Одесса, 361 с.
Жизнь и приключения Робинсона Крузо, описанная им самим (1842–1843). В 2 ч. / соч. Д. Дефо ; новый пер. с англ. П. А. Корсакова. СПб., 502 с.
Кагарлицкий Ю.И. (1964). Дефо // Крат. лит. энцикл.: в 9 т. / гл. ред. А. А. Суркова. М., 1962–1978. Т. 2. С. 622–625.
Каменский А.В. (1892). Даниэль Дефо, автор «Робинзона Крузо»: его жизнь и литературная деятельность. СПб., 74 с.
Кутзее Д. М. (2012). Мистер Фо, или Любовь и смерть Робинзона Крузо. М., 205 с.
Маликова М.Э. (2017). К описанию «филологического перевода» в 1930-е гг.: А. А. Франковский – переводчик английского романа XVIII в., Studia Litterarum.. Т. 2, № 3. С. 10–45.
Миримский И. (1936). Реализм Дефо // Реализм XVIII в. на Западе. М., С. 27–60.
Нерсесова М. (1960). Даниель Дефо. М., 40 с.
Робинзон Крузо (1914). Его жизнь и удивительные приключения. В 2 ч. / пер. с англ. М. А. Шишмаревой, З. Н. Журавской. 3-е изд. (без перемен). СПб., 511 с.
Робинзон Крузо (1869–1870) и его интересныя приключения, описанныя им самим. В 2 т.: с 200-ми рисунков Гранвиля, гравированных на камне и отпечатанных в два тона: новый перевод с французскаго. М., 1 т. 270 с.; 2 т. 239 с.
Робинзон Крузо (1913) Удивит. приключения, рассказ. им самим. Полн. пер. Л. А. Мурахиной; под ред. Н. В. Тулупова. 5-е изд. М., 565 с.
Романчук Л. Особенности повествовательной структуры в «Робинзоне Крузо» Дефо, Литература эпохи просвещения, http://lit-prosv.niv.ru/lit-prosv/articles-eng/ romanchuk-osobennosti-kruzo.htm (дата обращения: 15.07.2021)
Свифт Дж. (1955). Полное и правдивое известие о разразившейся в прошлую пятницу битве древних и новых книг в Сент-джеймсской библиотеке // Свифт Дж. Памфлеты / пер. с англ. под ред. М. П. Алексеева и Е. И. Клименко; прим. Ю. Д. Левина и М. А. Шерешевской. М., С. 57–111.
Сокращенный Робинсон Крузо (1853). [По Даниэлю Дефо] / пер. с нем. СПб., 47 с.
Турнье М. (2003). Пятница, или Дикая жизнь. М., 144 с.
Урнов Д. М. (1978). Дефо. М., 256 с.
Чуковский К.И. (1936). Текстуальная точность / Чуковский К. И. Искусство перевода. М.; Л., С. 96–109.
Backscheider P. (1989). Daniel Defoe: His Life. Baltimore, 688 pp.
Defoe D. (2022). The Complete Adventures of Robinson Crusoe. 3 vols. Bucknell Univ. Press.
Defoe D. (1719). The Life and Strange Suprizing Adventures of Robinson Crusoe. L., 224 рр.
Defoe D. (1719). The Farther Adventures of Robinson Crusoe. L., 364 pр.
Defoe D. (1720). Serious Reflections during the Life and Surprising Adventures of Robinson Crusoe. L., 378 р.
Defoe D. (2008). Serious Reflections During the Life and Surprising Adventures of Robinson Crusoe: With his Vision of the Angelick World (1720) // The Novels of Daniel Defoe : 10 vols. / еds. W. R. Owens, P. N. Furbank. L., Vol. 3.
Furbank P.N., Owens W.R. (1998). A Critical Bibliography of Daniel Defoe. L., 319 рр.
Novak M. Imaginary Voyages in Serious Reflections and A Vision of the Angelick World // Illinois State University: [website]. URL: https://english.illinoisstate.edu/digitaldefoe/features/ novak13.pdf (accessed: 15.08.2021)/
Bibliography
Angliya v pamflete. (1987). Angliiskaya publitsisticheskaya proza XVIII v. M. : Progress, 529 s.
Anikst A.A. (1957). Daniel' Defo: ocherk zhizni i tvorchestva. M. : Detskaja literatura, 136 s.
Alekseev M.P. (1963). «Robinzon Kruzo» v russkikh perevodakh, Mezhdunarodnye svyazi russkoi literatury. M.; L. : Izd-vo AN SSSR, S. 86–100.
Atarova K. N. (1990). Sekrety prostoty // Defo D. Robinzon Kruzo. M., S. 5–27.
Gromova I. A. (2005). Sreda i lichnost' v romanakh Danielya Defo: avtoref. dis. … kand. filol. nauk. N. Novgorod, 28 s.
De Fo D. (1889). Zhizn" i udivitel'nyya priklyucheniya Robinsona Kruzo, iorkskogo moryaka, razskazannyya im samim". Ch. 2. Krugosvetnoe puteshestvie (roman, per. P. Kanchalovskogo). M., 248 s.
De Fo D. (1888). Zhizn' i udivitel'nyya priklyucheniya Robinsona Kruzo, iorkskago moryaka, razskazannyya im samim (roman, per. P. Kanchalovskogo). M., 244 s.
De-Foe. (1762–1764). Zhizn' i priklyucheniya Robinzona Kruza, prirodnogo anglichanina. SPb., 264 s.
Defo D. (1934). Robinzon Kruzo: [v. 2 t.] / per. s angl. M. A. Shishmarevoi, Z. N. Zhuravskoi; pod red. A. Frankovskogo; s predisl. D. Mirskogo. L.; M., 774 s.
Defo D. (1991). Robinzon Kruzo / per. M. A. Shishmareva, K. Atarovoi. M., 302 s.
Defo D. (2022). Ser'eznye razmyshleniya o zhizni i udivitel'nykh priklyucheniyakh Robinzona Kruzo = Serious Reflections During the Life and Surprising Adventures of Robinson Crusoe / per. s angl. V. Yu. Grigor'eva, A. A. Dergachevoi, V. V. Vysokovoi; [nauch. red. V. V. Vysokova]. Ekaterinburg: Izd-vo Ural. un-ta, 508 s.
Elistratova A. A. (1966). Angliiskii roman epokhi Prosveshcheniya. M., 476 s.
Elistratova A.A. (1974). Poslednii roman Defo // Defo D. Schastlivaya kurtizanka, ili Roksana. M, S. 267–281.
Zhizn' i priklyucheniya Robinzona Kruzo (1873). Soch. Danielya de Foe; per. s nem. I.A. Petrova. Odessa, 361 s.
Zhizn' i priklyucheniya Robinsona Kruzo, opisannaya im samim (1842–1843). V 2 ch. / soch. D. Defo ; novyi per. s angl. P. A. Korsakova. SPb., 502 s.
Kagarlitskii Yu.I. (1964). Defo // Krat. lit. entsikl.: v 9 t. / gl. red. A. A. Surkova. M., 1962–1978. T. 2. S. 622–625.
Kamenskii A.V. (1892). Daniel' Defo, avtor «Robinzona Kruzo»: ego zhizn' i literaturnaya deyatel'nost'. SPb., 74 s.
Kutzee D. M. (2012). Mister Fo, ili Lyubov' i smert' Robinzona Kruzo. M., 205 s.
Malikova M.E. (2017). K opisaniyu «filologicheskogo perevoda» v 1930-e gg.: A. A. Frankovskii – perevodchik angliiskogo romana XVIII v., Studia Litterarum.. T. 2, № 3. S. 10–45.
Mirimskii I. (1936). Realizm Defo // Realizm XVIII v. na Zapade. M., S. 27–60.
Nersesova M. (1960). Daniel' Defo. M., 40 s.
Robinzon Kruzo (1914). Ego zhizn' i udivitel'nye priklyucheniya. V 2 ch. / per. s angl. M. A. Shishmarevoi, Z. N. Zhuravskoi. 3-e izd. (bez peremen). SPb., 511 s.
Robinzon Kruzo (1869–1870) i ego interesnyya priklyucheniya, opisannyya im samim. V 2 t.: s 200-mi risunkov Granvilya, gravirovannykh na kamne i otpechatannykh v dva tona : novyi perevod s frantsuzskago. M., 1 t. 270 s.; 2 t. 239 s.
Robinzon Kruzo (1913) Udivit. priklyucheniya, rasskaz. im samim. Poln. per. L. A. Murakhinoi ; pod red. N. V. Tulupova. 5-e izd. M., 565 s.
Romanchuk L. Osobennosti povestvovatel'noi struktury v «Robinzone Kruzo» Defo, Literatura epokhi prosveshcheniya, http://lit-prosv.niv.ru/lit-prosv/articles-eng/ romanchuk-osobennosti-kruzo.htm (data obrashcheniya: 15.07.2021)
Svift Dzh. (1955). Polnoe i pravdivoe izvestie o razrazivsheisya v proshluyu pyatnitsu bitve drevnikh i novykh knig v Sent-dzheimsskoi biblioteke // Svift Dzh. Pamflety / per. s angl. pod red. M. P. Alekseeva i E. I. Klimenko; prim. Yu. D. Levina i M. A. Shereshevskoi. M., S. 57–111.
Sokrashchennyi Robinson Kruzo (1853). [Po Danielyu Defo] / per. s nem. SPb., 47 s.
Turn'e M. (2003). Pyatnitsa, ili Dikaya zhizn'. M., 144 s.
Urnov D. M. (1978). Defo. M., 256 s.
Chukovskii K.I. (1936). Tekstual'naya tochnost' / Chukovskii K. I. Iskusstvo perevoda. M.; L., S. 96–109.
Backscheider P. (1989). Daniel Defoe: His Life. Baltimore, 688 pp.
Defoe D. (2022). The Complete Adventures of Robinson Crusoe. 3 vols. Bucknell Univ. Press.
Defoe D. (1719). The Life and Strange Suprizing Adventures of Robinson Crusoe. L., 224 рр.
Defoe D. (1719). The Farther Adventures of Robinson Crusoe. L., 364 pр.
Defoe D. (1720). Serious Reflections during the Life and Surprising Adventures of Robinson Crusoe. L., 378 р.
Defoe D. (2008). Serious Reflections During the Life and Surprising Adventures of Robinson Crusoe: With his Vision of the Angelick World (1720) // The Novels of Daniel Defoe : 10 vols. / еds. W. R. Owens, P. N. Furbank. L., Vol. 3.
Furbank P.N., Owens W.R. (1998). A Critical Bibliography of Daniel Defoe. L., 319 рр.
Novak M. Imaginary Voyages in Serious Reflections and A Vision of the Angelick World // Illinois State University: [website]. URL: https://english.illinoisstate.edu/ digitaldefoe/features/ novak13.pdf (accessed: 15.08.2021).
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Issledovatel'skiy Zhurnal Russkogo Yazyka I Literatury
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
"Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0)"