Персидская поэзия в восприятии В.К.Кюхельбекера
DOI:
https://doi.org/10.29252/iarll.13.11Ключевые слова:
В.К. Кюхельбекер, А.С. Грибоедов, Фирдоуси, персидская поэзия, Й.В. Гёте.Аннотация
Интерес к поэтическим традициям Ближнего Востока – довольно распространенный феномен в русской культуре и словесности первой половины 19 в., а, в частности, в краткий период распространения идей романтизма. Однако в большинстве случаев можно ограничить такой интерес уровнем скоротечной моды, не оставляющей значительных следов в литературном вкусе. Среди исключений есть известный пример А.С. Грибоедова, одного из немногих русских литераторов, которые владели такими языками, как персидский и арабский, среди прочих. Не так известен случай В.К. Кюхельбекера, друга и соратника Грибоедова. Кюхельбекер упомянутых языков не знал, но активно интересовался поэзией Ближнего Востока, и в частности поэзией Фирдоуси и Саади, что повлияло на композицию и поэтику некоторых его собственных произведений 20-х – 30-х гг.
Библиографические ссылки
- Ал Коран Магомедов (1792). Ал Коран Магомедов, переведенный с арабского на английский Георгием Сейлем. С английского на российский перевел Алексей Колмаков. СПб.: Изд-во «При Имп. Академии Наук».
- Алоэ С. (2003). Trias poetarum: Пушкин ‘покровитель’ и Пушкин ‘под покровительством’ в поэтическом Пантеоне В.К. Кюхельбекера // Болдинские чтения 2002. – Нижний Новгород: Изд.-во «Книги», – С. 77-90.
- Книга Аль-Коран (1790). Книга Аль-Коран аравлянина Магомета, который в шестом столетии выдал оную за ниспосланную к нему с небес, себя же последним и величайшим из пророков божьих. Перевел с французского Мизайла Веревкин. В Санкт-Петербурге, в типографии Горного Училища.
- Кюхельбекер В.К. (1967). Избранные произведения в двух томах. Том первый. М.-Л.: Изд-во «Советский писатель».
- Кюхельбекер В.К. (1979). Путешествие. Дневник. Статьи. – Серия «Литературные памятники». Л.: Изд-во «Наука». Ленинградское отделение.
- Попов А.В. (1951). Бакиханов и Кюхельбекер // Ученые записки Ставропольского Педагогического Института, Кн. 7 – С. 181-189.
- Пушкин А.С. (1982). Переписка А.С. Пушкина в двух томах. Том второй. М.: Изд-во «Художественная литература».
- Топоров В.Н. (2006). Из "русско-персидского" дивана. Русская сказка *301 А, В и "Повесть о Еруслане Лазаревиче" - "Шах-наме" и авестийский "Зам-язат-яшт" (Этнокультурная и историческая перспектива) / Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Том 2: Индоевропейские языки и индоевропеистика. Кн. 2. М.: Изд-во «Языки русской культуры». – С. 505-555.
- Тынянов Ю.Н. (1929). Архаисты и новаторы. Л.: Изд-во «Прибой».
- Тынянов Ю.Н. (1939). В.К. Кюхельбекер // Кюхельбекер В.К. Лирика и поэмы. Том первый. Л.: Изд-во «Советский писатель». С. V-LXXX.
- Чалисова Н.Ю., Смирнов А.В. (2000). Подражания восточным стихотворцам: встреча русской поэзии и арабо-персидской поэтики // Сравнительная философия. М.: Изд-во «Вост. лит. РАН». С. 245-345.
Bibliography
- Al Koran Magomedov (1792). Al Koran Magomedov, perevedennyj s arabskogo na anglijskij Georgiem Sejlem. S anglijskogo na rossijskij perevel Aleksej Kolmakov. SPb.: Izd-vo «Pri Imp. Akademii Nauk».
- Aloje S. (2003). Trias poetarum: Pushkin ‘pokrovitel'’ i Pushkin ‘pod pokrovitel'stvom’ v pojeticheskom Panteone V.K. Kjuhel'bekera // Boldinskie chtenija 2002. – Nizhnij Novgorod: Izd.-vo «Knigi», – S. 77-90.
- Kniga Al'-Koran (1790). Kniga Al'-Koran aravljanina Magometa, kotoryj v shestom stoletii vydal onuju za nisposlannuju k nemu s nebes, sebja zhe poslednim i velichajshim iz prorokov bozh'ih. Perevel s francuzskogo Mizajla Verevkin. V Sankt-Peterburge, v tipografii Gornogo Uchilishha.
- Kjuhel'beker V.K. (1967). Izbrannye proizvedenija v dvuh tomah. Tom pervyj. M.-L.: Izd-vo «Sovetskij pisatel'».
- Kjuhel'beker V.K. (1979). Puteshestvie. Dnevnik. Stat'i. – Serija «Literaturnye pamjatniki». L.: Izd-vo «Nauka». Leningradskoe otdelenie.
- Popov A.V. (1951). Bakihanov i Kjuhel'beker // Uchenye zapiski Stavropol'skogo Pedagogicheskogo Instituta, Kn. 7 – S. 181-189.
- Pushkin A.S. (1982). Perepiska A.S. Pushkina v dvuh tomah. Tom vtoroj. M.: Izd-vo «Hudozhestvennaja literatura».
- Toporov V.N. (2006). Iz "russko-persidskogo" divana. Russkaja skazka *301 A, V i "Povest' o Eruslane Lazareviche" - "Shah-name" i avestijskij "Zam-jazat-jasht" (Jetnokul'turnaja i istoricheskaja perspektiva) / Toporov V.N. Issledovanija po jetimologii i semantike. Tom 2: Indoevropejskie jazyki i indoevropeistika. Kn. 2. M.: Izd-vo «Jazyki russkoj kul'tury». – S. 505-555.
- Tynjanov Ju.N. (1929). Arhaisty i novatory. L.: Izd-vo «Priboj».
- Tynjanov Ju.N. (1939). V.K. Kjuhel'beker // Kjuhel'beker V.K. Lirika i pojemy. Tom pervyj. L.: Izd-vo «Sovetskij pisatel'». S. V-LXXX.
- Chalisova N.Ju., Smirnov A.V. (2000). Podrazhanija vostochnym stihotvorcam: vstrecha russkoj pojezii i arabo-persidskoj pojetiki // Sravnitel'naja filosofija. M.: Izd-vo «Vost. lit. RAN». S. 245-345.