Translations of Georgian poet N. Baratashvili into Russian Language in the Aspect of Cross-Cultural Communication

Authors

  • Тамар Ахмедионовна Гоголадзе Professor, Gori State Teaching University, Gori, Georgia.

DOI:

https://doi.org/10.29252/iarll.12.2.11

Keywords:

Translations of Poetry, Common Fact, N. Baratashvili, Russian Translation, Literary Life.

Abstract

Common fact that literary translation is a kind of literary process, which itself is the beginning of a new literary life and thinking, promotes cross-cultural communication, concerns creative translation of the Georgian romantic poet of the 19th century Nikoloz Baratashvili (1817-1845) on various languages. The translations of N. Baratashvili were not published during the poet's life. The process of translating his works becomes more active especially after the 1920s of the last century. Baratashvills works were translated into Russian both by Georgian and Russian poets and translators: V. Gaprindashvili, B. Pasternak, G.Tsagareli, M. Dudin and others. All-Union competition, announced in 1966, gave possibility to poets and literary critics of various nationalities to introduce the Georgian masterpiece, "Merani," to foreign readers relying on the Russian translation. Our article highlights some Russian translations of the works of N. Baratashvili, which is still great importance in the development of intercultural communication.

Published

2018-09-30

How to Cite

Гоголадзе, Т. А. (2018). Translations of Georgian poet N. Baratashvili into Russian Language in the Aspect of Cross-Cultural Communication. Issledovatel’skiy Zhurnal Russkogo Yazyka I Literatury, 6(2), 11–28. https://doi.org/10.29252/iarll.12.2.11

Issue

Section

Articles